Literary translation isn’t about words — it’s about rhythm, voice, and emotion. In this post, I share how one sarcastic line nearly broke me (and how I made it land in French anyway).
Blog
Translating humor: when a joke just doesn’t land
There’s a special kind of pain that only translators know. I’m talking about the joke that doesn’t translate.
From one language to another: choosing the ideal literary translator
Choosing the right person for the job is essential to preserving the integrity and soul of your work. Here’s how to find the ideal match.